Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Kommentar zu Tehillim 19:5

בְּכָל־הָאָ֨רֶץ ׀ יָ֘צָ֤א קַוָּ֗ם וּבִקְצֵ֣ה תֵ֭בֵל מִלֵּיהֶ֑ם לַ֝שֶּׁ֗מֶשׁ שָֽׂם־אֹ֥הֶל בָּהֶֽם׃

Über die ganze Erde erstreckt sich [des Himmels] Glanz, bis an das Ende der Welt seine Worte; dem Sonnenball richtet da [Gott] ein Zelt ein.

Rashi on Psalms

Their line goes forth throughout the earth The line of the heavens, which are stretched out over the face of the entire earth, and because of which their words are at the end of the world, for all speak of the wonders they see.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on Psalms

Their line is gone out through all the earth: – Their line, i.e. (the line) of their construction; and so (in the verse) "line upon line" (Is. 28:10), because the structure is made by stretching out the line. He means that the work of the spheres and constellations has gone out into all the earth. And so
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Psalms

for the sun He made [i.e.,] the Holy One, blessed be He.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on Psalms

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Rashi on Psalms

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Radak on Psalms

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers